- 后来居上
- hòu lái jū shàng
- ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄨ ㄕㄤˋ
- 後來居上
- 后来的超过先前的。有以称赞后起之秀超过前辈。
- 《史记·汲郑列传》:“陛下用群臣,如积薪耳,后来者居上。”
- 今老矣,乐不预少年文酒之会,后来居上,又不知其为谁?©清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十四
- 青出于蓝
- 一代不如一代
- 作谓语、定语;指后者胜前者
- the pupil surpasses the master; lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation
- 成语解释
- 国语辞典
- 网络解释
后来居上
后来的超过先前的。有以称赞后起之秀超过前辈。后来居上
hòu lái jū shàngㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ本指堆积柴火时,后搬来的反而在上面。语本《淮南子.缪称》:「故圣人不为物先,而常制之其类,若积薪樵,后者在上。」后用以讽刺用人不当,使新进之人位居旧臣之上。《史记.卷一二○.汲黯传》:「陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。」清.李渔《风筝误.第三出》:「衾裯同抱甘谁让,宠盛处,后来居上。」亦用以赞扬后来之人的成就,超越前人。如:「这次马拉松赛跑,她以后来居上之姿,勇夺冠军。」
后来居上
后来居上是一个汉语成语,读音是hòuláijūshàng,意思是后来的超过先前的,用以称赞后起之秀超过前辈。
(来源:百度百科)- 相关字义
- 成语典故
- 相关链接
1.方位词。在背面的(指空间,跟“前”相对):~门。村前村~。2.方位词。未来的;较晚的(指时间,跟“前、先”相对):~天。日~。~辈。先来~到。3.方位词。次序靠近末尾的(跟“前、先”相对):~排。~十五名。4.后代的
1.从别的地方到说话人所在的地方(跟“去”相对):~往。~宾。~信。从县里~了几个干部。2.(问题、事情等)发生;来到:问题~了。开春以后,农忙~了。3.做某个动作(代替意义更具体的动词):胡~。~一盘棋。~一场篮球比赛
1.住:~民。分~。2.住的地方;住所:迁~。民~。故~。3.在(某种位置):~左。~首。4.当;任:~功。以专家自~。5.积蓄;存:~积。奇货可~。6.停留;固定:变动不~。岁月不~。7.用于某些商店的名称(多为饭馆)
指上声,“上2”shàng⒁的又音。1.方位词。位置在高处的:~部。~游。往~看。2.等级或品质高的:~等。~级。~品。3.方位词。次序或时间在前的:~卷。~次。~半年。4.旧时指皇帝:~谕。5.向上面:~缴。~升。~进
汲黯是西汉武帝时代人,以刚直正义、敢讲真话而受人尊重。他为人和做官都不拘小节,讲求实效。虽然表面上不那么轰轰烈烈,却能把一个郡治理得井井有条,因此,朝廷把他从东海太守调到朝廷当主爵都尉——一种主管地方吏任免的官职。有一次,汉武帝说要实行儒家的仁义之政,为老百姓办好事了。没等皇帝把话说完,汲黯就说:“陛下内心里那么贪婪多欲,表面上却要装得实行仁政,这是何苦呢?”一句话把皇帝噎了回去。汉武帝登时脸色大变,宣布罢朝,满朝文武都为汲黯捏着一把汗,担心他会因此招来大祸。武帝回到宫里以后,对身边的人说,汲黯这个人也未免太粗太直了。从此以后,汲黯的官职再也没有提升。他当主爵都尉的时候,公孙弘、张汤都还是不起眼的小官,后来,他们一个劲儿住上升,公孙弘当上了丞相,张汤做上了御史大夫,可他汲黯还蹲在原地没动窝。有一天,汲黯对武帝说,陛下使用群臣,跟码劈柴一样,是“后来者居上”啊!汉武帝当然听得出这是发牢骚。于是,转脸对臣下们说:“人真是不能不学习啊!你们听汲黯说话,越来越离谱了!”故事出自《史记·汲郑列传》。成语“后来居上”,往往指后起的可以胜过先前的。和汲黯说这话的原意,大不相同。
- 上接龙
- 后xxx
- x来xx
- xx居x
- xxx上
上字的成语接龙,上字开头的成语。
- shàng xià xiāng ān上下相安
- shàng shù bá tī上树拔梯
- shàng fāng bǎo jiàn上方宝剑
- shàng zhēng xià bào上烝下报
- shàng zhēng xià bào上蒸下报
- shàng màn xià bào上慢下暴
- shàng màn xià bào上嫚下暴
- shàng nán luò běi上南落北
- shàng bīng fá móu上兵伐谋
- shàng jiāo bù chǎn上交不谄
- shàng liáng bù zhèng上梁不正
- shàng dé bù dé上德不德
- shàng sì zhī cái上驷之才
- shàng chǎn xià jiāo上谄下骄
- shàng chǎn xià dú上谄下渎
- shàng xià wú cháng上下无常
- shàng lé zéi chuán上了贼船
- shàng cuàn xià tiào上蹿下跳
- shàng cuàn xià tiào上窜下跳
- shàng qíng xià dá上情下达
- shàng wén xià dá上闻下达
- shàng xià dǎ liàng上下打量
- shàng gēn dà qì上根大器
- shàng dàng shòu piàn上当受骗
- shàng dāng xué guāi上当学乖
- shàng dé ruò gǔ上德若谷
- shàng xià yǒu děng上下有等
- shàng tiān rù dì上天入地
- shàng tiān xià dì上天下地
- shàng xià fú dòng上下浮动
第一个字是后的成语
- hòu tái lǎo bǎn后台老板
- hòu bù wéi lì后不为例
- hòu bù jiàn xiān后不僭先
- hòu huǐ bù jí后悔不及
- hòu shǒu bù jiē后手不接
- hòu shǒu bù shàng后手不上
- hòu chē zhī jiè后车之戒
- hòu chū zhǎn jīng后出转精
- hòu zhě chǔ shàng后者处上
- hòu fā zhì rén后发制人
- hòu jì fá rén后继乏人
- hòu fú wú liàng后福无量
- hòu gōng qián jù后恭前倨
- hòu gù zhī lǜ后顾之虑
- hòu gù zhī yōu后顾之忧
- hòu gù zhī yú后顾之虞
- hòu gù zhī huàn后顾之患
- hòu guǒ qián yīn后果前因
- hòu hǎi xiān hé后海先河
- hòu hé qián yǎng后合前仰
第二个字是来的成语
- fāng lái wèi ài方来未艾
- míng lái àn wǎng明来暗往
- bá lái fù wǎng拔来报往
- bá lái fù wǎng跋来报往
- nán lái běi qù南来北去
- nán lái běi wǎng南来北往
- běn lái miàn mù本来面目
- shén lái zhī bǐ神来之笔
- bié lái wú yàng别来无恙
- bīn lái rú guī宾来如归
- diān lái bō qù颠来播去
- diān lái bǒ qù颠来簸去
- zhī lái cáng wǎng知来藏往
- cháng lái cháng wǎng常来常往
- zhāo lái mù qù朝来暮去
- jī lái chī fàn饥来吃饭
- chū lái zhà dào初来乍到
- chūn lái qiū qù春来秋去
- yuán lái rú cǐ原来如此
- táo lái lǐ dá桃来李答
第三个字是居的成语
- cí zūn jū bēi辞尊居卑
- biàn wù jū fāng辨物居方
- chéng gāo jū xiǎn乘高居险
- chǔ zūn jū xiǎn处尊居显
- cí fù jū pín辞富居贫
- wù shī jū xià恶湿居下
- gōu zhǎo jū yá勾爪居牙
- xíng jī jū sòng行赍居送
- yàn yàn jū xī燕燕居息
- yòu rán jú shǒu褎然居首
- tuī zào jū shī推燥居湿
- tài rán jū zhī泰然居之
- shǒu yuē jū qióng守约居穷
- lái zhě jū shàng来者居上
- piàn yán jū yào片言居要
- liǎng jiǎo jū jiān两脚居间
- tún jī jū qí囤积居奇
- tún jī jū qí屯积居奇
- hòu lái jū shàng后来居上
最后一个字是上的成语
- cháng ān dào shàng长安道上
- bā gāo wàng shàng巴高望上
- yù shàng bì xià御下蔽上
- gāo pān bù shàng高攀不上
- hòu shǒu bù shàng后手不上
- yàn cháo mù shàng燕巢幕上
- yàn cháo yú shàng燕巢幙上
- shèn xiāo chén shàng甚嚣尘上
- hòu zhě chǔ shàng后者处上
- dà gàn kuài shàng大干快上
- pěng dào tiān shàng捧到天上
- dōng liú xī shàng东流西上
- lí shì dùn shàng离世遁上
- fēng yōng ér shàng蜂拥而上
- fú yáo ér shàng扶摇而上
- lì jiē ér shàng历阶而上
- nì liú ér shàng逆流而上
- sù liú ér shàng溯流而上
- yī hòng ér shàng一哄而上
- yín yuán ér shàng夤缘而上